-
1 паровоз
паровозДепо капка гыч паровоз нушкын лектеш. А. Эрыкан. Из ворот депо выползает паровоз.
Станций ончылно чан кум гана перыш, паровоз мӱгыралтыш, поезд тарваныш. С. Чавайн. Перед станцией ударил колокол три раза, заревел паровоз, поезд тронулся.
2. в поз. опр. паровозный (паровоз дене кылдалтше)Паровоз депо паровозное депо;
паровоз тӱньык паровозная труба.
Станций велым паровоз гудок йӱк шергылтеш. В. Иванов. Со стороны станции раздаётся паровозный гудок.
Элнет пӱнчерыште паровоз йӱк шергылте. С. Николаев. В илетьском сосняке раздался звук паровоза.
-
2 депо
депоПаровоз депо паровозное депо;
троллейбус депо троллейбусное депо.
Уло оҥжо дене пӧжген шӱлен, депо капка гыч паровоз нушкын лектеш. А. Эрыкан. Всей грудью шумно дыша, из ворот депо выползает паровоз.
2. депо; здание для пожарных машин (пожарный машинам шогалтыме зданий)Пожарный депо пожарное депо.
Пожарный деполаште сутка мучко дежуритлат. «Мар. ком.» В пожарных депо дежурят круглые сутки.
-
3 депо
с нескл. депо, ҷои ист ва таъмир; паровозное депо депои паровоз; пожарное депо депои сӯхторнишонӣ -
4 паровозный
-
5 паровозный
прил. паровозпаровозное депо паровоз депо -
6 паровозный
паровоз||ныйприл τής ἀτμομηχανής, τής ἀτμάμαξας:\паровозныйное депо́ τό σιδηροδρομικό ντεπό, τό μηχανοστάσιο ἀτμαμα-ξῶν. -
7 паровозный
…и паровоз; паровозная топка аловхонаи паровоз; паровозное депо депои паровозҳо (қароргоҳ ва устохонаи паровозҳо) -
8 паровозный
-
9 паровозный
прил. к паровозпаровозное депо — locomotive depot / shed
паровозная бригада — engine-crew, locomotive crew
-
10 паровозный
парово́зное депо́ — locomotive [ləʊkə-] depot ['depəʊ] / shed
парово́зная брига́да — engine / locomotive crew
-
11 наҥгаяш
наҥгаяш-ем1. вести, повести кого-что-л.; помогать идти, сопровождатьӦрдыжыш наҥгаяш отвести в сторону.
Эрик, ӱдырым кидпӱянже гыч кучен, эплын наҥгая. Ю. Артамонов. Эрик, взяв под руку девушку, осторожно ведёт её.
Миклайын кайымыже ок шу гынат, мый вачыж гыч кученак (паровоз депош) наҥгайышым. Г. Чемеков. Миклай не хотел идти, я, схватив его за плечи, повёл к паровозному депо.
2. вести, повести; идти во главе, направить чьё-л. движениеМемнан атаманна – Акпатыр. Тудо кушко наҥгая, тушко каена. С. Чавайн. Наш атаман – Акпатыр. Куда он поведёт, туда и пойдём.
Столярова тракторжым пеш сайын наҥгая. Н. Лекайн. Столярова очень хорошо ведёт свой трактор.
3. вести; иметь то или иное направление, служить путём куда-нТиде кыша купыш наҥгая. К. Васин. Эти следы ведут в болото.
Тиде йолгорно вӱдвакшыш наҥгая. М. Шкетан. Эта тропинка ведёт к водяной мельнице.
4. вести; руководить чем-л.Первый тыгай урокым наҥгаяш эн сай курсантлан ӱшанышаш улына. К. Исаков. Вести первый такой урок мы должны доверить самому лучшему курсанту.
5. перен. вести; иметь что-л. своим следствием, завершениемВорын чыла корныжат тюрьмашке наҥгая. Калыкмут. Все дороги вора ведут его в тюрьму.
6. вести (воинскую службу, общественную работу)Мыланна нимогай туткар – туткар огыл. Шотымат палена да службымат тӱрыс наҥгаена. А. Юзыкайн. Нам никакая помеха нипочём. И толк знаем, и полностью службу ведём.
(Пашай) Эрвикаж ден коктын калык пашам наҥгаят. Д. Орай. Пашай вместе со своей Эрвикой ведёт общественную работу.
7. увести кого-л.; украсть кого-что-л.Таче йӱдым Пасет Элавийым шолып наҥгая. Н. Арбан. Сегодня ночью Пасет тайком уведёт Элавий.
Эбат шольо, – имнетым вор наҥгаен, кынел! Я. Ялкайн. Браток, Эбат, вставай, воры увели твою лошадь!
8. вести, увести; везти, увезти; нести с собой, брать (взять) с собойСемон – пеш тале сонарзе. Садлан тудым земский начальник йӧрата, чодырашке пычал дене кая гын, пеленже эре Семоным наҥгая. С. Чавайн. Семон – хороший охотник. Поэтому земский начальник уважает его и, когда отправляется на охоту, всегда берёт с собой Семона.
Елушым, самолётыш шынден, Москвашке, илыме верышкем, наҥгаем. В. Иванов. Посадив Елуш в самолёт, увезу её в Москву, где я живу.
9. увлечь; унести, увести с собой, захватив, подхватив с собойПий опта – мардеж наҥгая. Калыкмут. Собака лает – ветер уносит.
Муралтен-шӱшкалтен гын, тудын (Борисын) йӱкшым чодыра мӱндыркӧ наҥгаен. В. Иванов. Если Борис пел и свистел, то лес уносил его голос далеко.
10. перен. унести; возобновить в своей памяти прошлоеТыгай (тачысе кече гай мардежан) жап Зориным эртыше, рвезе годсо илышыш наҥгайыш. Н. Лекайн. Такой ветреный день, похожий на сегодня, мысленно увёл Зорина в детство.
11. отправлять, отправить, призвать (на службу, в армию, на фронт)Нӧлпер ял гыч иканаште латкок еҥым фронтышко наҥгайышт. А. Березин. Из деревни Нёлпер в один день отправили на фронт двенадцать человек.
Теҥгече Лапкасола шкенжын пагалыме апшатше дене чеверласыш: тудымат армийыш наҥгайышт. П. Корнилов. Вчера лапкасолинцы прощались со своим уважаемым кузнецом: и его призвали в армию.
Составные глаголы:
См. также в других словарях:
Паровоз ФД — «Феликс Дзержинский» Паровоз ФД21 3125 Основные данные … Википедия
Паровоз ЛВ — ЛВ (ОР18) … Википедия
Паровоз Ов — Паровоз О Основные данные Осевая формула Годы постройки 18 … Википедия
Паровоз Од — Паровоз О Основные данные Осевая формула Годы постройки 18 … Википедия
Паровоз Ок — Паровоз О Основные данные Осевая формула Годы постройки 18 … Википедия
Паровоз Ол — Паровоз О Основные данные Осевая формула Годы постройки 18 … Википедия
Паровоз Оо — Паровоз О Основные данные Осевая формула Годы постройки 18 … Википедия
Паровоз Оп — Паровоз О Основные данные Осевая формула Годы постройки 18 … Википедия
Паровоз СО — СО Паровоз памятник СО18 3100 у локомотивного депо Вологда Основные данные … Википедия
Паровоз Л (грузовой) — Паровоз Л Паровоз Л 0012 (памятник в Коломне) Технические данные Осевая формула 1 5 0 («Декапод») Длина 23745 мм Вес тендера 82 т (для тендера … Википедия
Паровоз ИС — «Иосиф Сталин» Паровоз ИС20 317 Основные данные … Википедия